Tres poetas árabes viajan a la lengua inglesa / Rubén Chuaqui
In: Estudios de Asia y Africa 26, 1 (ene-abr. 1991), 7-58Summary: El encuentro de los creadores verbales con traducciones de poesía de remotas y cercanas lenguas es algo usual y natural. Cuando el poeta asume el papel de intérprete de sus congéneres, dobla el encuentro de creador con creador. Muchos han emprendido este camino. No han de olvidarse la imitación y emulación, aún vigentes (hoy se llamarían variantes del homenaje), y que antaño eran consideradas actividades esenciales del artífice.' El producto puede terciarse a miembros de la misma clase. No es inusitado, sin embargo, que quede a disposición de lectores de toda especie.Item type | Current library | Collection | Call number | Materials specified | Copy number | Status | Date due | Barcode |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Revistas | Biblioteca Legislativa | Hemeroteca | XX(160876.1 | 1 | Available | 160876-1001 |
El encuentro de los creadores verbales con traducciones de poesía de remotas y cercanas lenguas es algo usual y natural. Cuando el poeta asume el papel de intérprete de sus congéneres, dobla el encuentro de creador con creador. Muchos han emprendido este camino. No han de olvidarse la imitación y emulación, aún vigentes (hoy se llamarían variantes del homenaje), y que antaño eran consideradas actividades esenciales del artífice.' El producto puede terciarse a miembros de la misma clase. No es inusitado, sin embargo, que quede a disposición de lectores de toda especie.
There are no comments on this title.