"No hubo doló de Poniatowka en el libro de Borges": Capistrán
Summary: El escritor e investigador Miguel Capistrán, quien trajo a Jorge Luis Borges a México por vez primera en 1973, y que en 1999 editó el volumen Borges y México, explica el conflicto por el cual María Kodama, la viuda del literato argentino, protestó por la reedición que vino a presentar a México la semana pasada. El malestar de Kodama fue la inclusión de un poema apócrifo atribuido a Borges en la entrevista de Elena Poniatowska publicada originalmente en el volumen Todo México, 1990, lo cual consideró una, falta de ética. Sin embargo, para Capistrán el asunto se magnificó y no había necesidad de hacer una reedición, como lo anunció ya Random House, sobre todo sacrificando un texto tan valioso como el de Poniatowska.Item type | Current library | Collection | Call number | Materials specified | Status | Date due | Barcode |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Analítica | Biblioteca Legislativa | Hemeroteca | Available | 425666 |
El escritor e investigador Miguel Capistrán, quien trajo a Jorge Luis Borges a México por vez primera en 1973, y que en 1999 editó el volumen Borges y México, explica el conflicto por el cual María Kodama, la viuda del literato argentino, protestó por la reedición que vino a presentar a México la semana pasada. El malestar de Kodama fue la inclusión de un poema apócrifo atribuido a Borges en la entrevista de Elena Poniatowska publicada originalmente en el volumen Todo México, 1990, lo cual consideró una, falta de ética. Sin embargo, para Capistrán el asunto se magnificó y no había necesidad de hacer una reedición, como lo anunció ya Random House, sobre todo sacrificando un texto tan valioso como el de Poniatowska.
There are no comments on this title.