000 | 01779nam a22002897a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 322901 | ||
003 | MX-MxCDU | ||
005 | 20250117132631.0 | ||
008 | 240209s2023 mx |||gr|||| 00| p spa d | ||
020 | _a978-607-30-8024-8 | ||
040 |
_aMX-MxCDU _bspa _cMX-MxCDU |
||
041 | 0 |
_aspa _aeng |
|
082 | 0 | 4 |
_a082 _bN9641n No.110 2023 |
100 | 1 |
_aShakespeare, William, _d1564-1616 _eautor _9235 |
|
245 | 1 | 0 |
_aSonetos / _cWilliam Shakespeare ; Fernando Marrufo, traducción e introducción ; María Enriqueta González Padilla, prólogo |
250 |
_aPrimera edición _bedición biblingüë |
||
260 |
_aCiudad de México : _bUNAM, Coordinación de Humanidades, Dirección General de Divulgación de las Humanidades, _c2023 |
||
300 |
_a351 p. ; _c19 cm. |
||
490 | 0 |
_aNuestros Clásicos ; _v110 |
|
520 | _a"En ninguna parte de su extensa obra poético-teatral juega Shakespeare con el lenguaje de modo más audaz, más suelto de verbo y más amarrado de intención que en estos 154 sonetos de amor, su trabajo más depurado, y ciertamente entre lo más bello que se ha escrito hasta hoy en lengua inglesa. Esto afirma Fernando Marrufo al explicar las características de su traducción en esta edición bilingüe, y abunda: 'A Shakespeare hay que decirlo o leerlo en voz alta. Es decir, hay que cantarlo. Como todo gran poeta, Shakespeare es físico; está en la boca, labios, lengua, paladar y dientes, tanto como en el cerebro y el corazón'". -- contracubierta | ||
546 | _8Texto en español e inglés | ||
650 | 1 | 4 |
_aSonetos ingleses _ySiglo XVII _930470 |
650 | 2 | 4 |
_aPoesía inglesa _yModerna (Hasta 1700) _930471 |
700 |
_aMarrufo, Fernando, _etraductor _eintroductor _923175 |
||
700 | 1 |
_aGonzález Padilla, María Enriqueta _eprologuista _923176 |
|
942 |
_cLIBRO _n0 |
||
999 |
_c322901 _d322901 |