000 | 01676nam a22002657a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 322742 | ||
003 | MX-MxCDU | ||
005 | 20240513085520.0 | ||
008 | 240129s2023 mx |||grr||| 00| p spa d | ||
020 | _a978-607-9135-86-7 | ||
040 |
_aMX-MxCDU _bspa _cMX-MxCDU |
||
082 | 0 | 4 |
_a891.9314 _bH239p 2023 |
100 | 1 |
_aHanin, Semjon, _d1970- , _922021 _eautor |
|
245 | 1 | 0 |
_aPero no así / _cSemjon Hanin ; traducción de Indira Díaz |
250 | _aPrimera edición | ||
260 |
_aPuebla, Puebla, México : _bCírculo de Poesía : _bTerritorio Poético, _c2023 |
||
300 |
_a105 p. ; _c20 cm. |
||
490 | 0 |
_aCírculo de Poesía ; _v49 |
|
500 | _a"Latvian Literature". -- portada | ||
520 | _a"...en el medio de una conversación con cuyos fragmentos sin embargo completamos, o desacompletamos, el sentido de algo que ya estaba en nuestra visión o en nuestra mente, es como ingresamos a la lectura de los poemas de Pero no así del poeta letón Semjon Hanin en la traducción de Indira Díaz. Sus versos se propagan en los espacios urbanos de nuestro espíritu y en los espacios interiores de una ciudad que nos es próxima e imaginada. El lenguaje fragmentario en poesía muy pocas veces como en Semjon Hanin nos entrega imágenes tan nítidas e hiladas en su deshilvana-miento, como para producir un sentido de nuestra vida contemporánea, versos estos donde podemos escuchar las palabras que se dicen al paso, durante el sueño y tras golpear con los nudillos del habla las puertas del porvenir". -- contracubierta | ||
650 | 1 | 4 |
_aPoesía letona _ySiglo XXI _930985 |
650 | 2 | 4 |
_aPoesía lírica _912590 |
700 | 1 |
_aDíaz, Indira, _etraductor _922022 |
|
942 |
_cLIBRO _n0 |
||
999 |
_c322742 _d322742 |