000 03553nam a22003257a 4500
001 321520
003 MX-MxCDU
005 20240119131201.0
008 230908s2022 mx ||||gr||||f00| 0 spa d
020 _a978-607-539-618-7 (Instituto Nacional de Antropología e Historia)
040 _aMX-MxCDU
_bspa
_cMX-MxCDU
041 1 _heng
082 0 4 _a497.45207
_bL816n 2022
100 _aLockhart, James,
_d1933-2014,
_915525
_eautor
245 1 3 _aEl náhuatl escrito :
_blecciones de náhuatl antiguo con abundantes ejemplos y textos /
_cJames Lockhart ; edición y traducción James Lockhart ... [y otros tres]
250 _aPrimera edición
260 _aCiudad de México :
_bInstituto Nacional de Antropología e Historia :
_bSecretaría de Cultura,
_c2022
300 _axvi, 437 p. ;
_c27 cm.
500 _aIncluye apéndices
520 _a"El náhuatl fue la lengua principal del centro de México tanto antes como después de la conquista española –era el latín de Mesoamérica–. Hace unas décadas vivimos un florecimiento de los estudios basados en el muy amplio corpus de los textos en náhuatl de los pueblos novohispanos, pero los interesados aún encuentran difícil el acceso a la lengua. A lo largo de los años, James Lockhart (1993-2014), el eminente historiador de la América Latina colonial y estudioso de los textos novohispanos en náhuatl, entrenó a muchos estudiantes en lengua. Una de sus herramientas pedagógicas principales fue un conjunto de lecciones que fue creciendo gradualmente. Después las trabajó para reunirlas en un volumen entendible tanto por los estudiantes que trabajan solos como por los que toman clases. El náhuatl escrito no presupone ningún conocimiento previo de la lengua. Está organizado con base en principios puramente pedagógicos, con un orden y técnicas desarrolladas a lo largo de muchos años de experiencia práctica. El libro enfatiza el estudio activo de la lengua e incluye abundantes ejemplos que sirven como ejercicios. La ortografía y el vocabulario son los que se encuentran en los textos, y las últimas lecciones aportan la práctica de trabajar con textos tal como fueron realmente escritos. Algunas lecciones estudian la sintaxis en una forma que no se halla en otra parte y desarrollan nociones de anticipación y de referencias cruzadas básicas para la gramática náhuatl. Para orientar a los estudiosos, un apéndice incluye sustanciosas selecciones de diez variados textos, además del glosario, el índice y las guías bibliográficas. La traducción al español de Nahuatl as Written (2001) fue uno de los últimos proyectos de James Lockhart, que no pudo concluir. Andrea Martínez Baracs, Rodrigo Martínez Baracs y John Sullivan trabajaron con él en la traducción, que continuaron tras el fallecimiento de su maestro y hoy se congratulan al verla felizmente publicada por el Instituto Nacional de Antropología e Historia, porque la lengua náhuatl es un patrimonio invaluable de México y de la humanidad". -- contracubierta
534 _tTítulo original: Nahuatl as writte. Lessons in older written nahuatl with copious examples and texts
546 _8Texto en español e inglés
650 1 4 _aNáhuatl
_xEnseñanza
_921410
650 2 4 _aNáhuatl
_xEscritura
_921411
700 _aLockhart, James,
_d1933-2014,
_eeditor, traductor
_915525
700 1 _aMartínez Baracs, Andrea,
_eeditor, traductor
_915529
700 1 _aMartínez Baracs, Rodrigo,
_eeditor, traductor
_95300
700 1 _aSullivan, John,
_eeditor, traductor
_915530
942 _cLIBRO
_n0
999 _c321520
_d321520