000 01589 a2200193 4500
035 _a(janium)170687
005 20221114232756.0
998 _aBATCH
_b20061208
_e(Sirsi) a203336
_zjanium
008 050222 2002 mx a 0 spa
035 _a(Sirsi) a203336
100 1 _aZeromska, Joanna M.
245 4 _aEl code-switching en dos cuentos de escritoras chicanas: un análisis conversacional /
_c Joanna M. Zeromska
500 _aDiscurso del arte
520 _aEl fenómeno de las lenguas en contacto implica la coexistencia de códigos interactuantes en contextos específicos. Tal situación resulta especialmente notoria en el caso de las obras de la literatura chicana que utilizan en su discurso tanto el idioma inglés como el español, en las cuales, la coexistencia en una misma clùsula comunicativa de los dos idiomas origina el fenómeno de la alternancia de los códigos en cuestión, en el presente artículo se abordan cuentos de escritoras chicanas, en los que la alternancia se manifiesta en diálogos que sostienen los personajes en cada texto. El método empleado para ello es el análisis conversacional, aplicado fundamentalmente a partir de los postulados propuestos por Peter Auer, con el fin de determinar, con base en las circunstancias particulares de cada caso, la función específica de la alternancia de códigos en los textos seleccionados. Palabras clave: literatura, narrativa, bilingüismo, spanglish.
650 _aLiteratura
650 _aBilingüismo
650 _aSpanglish.
773 _t Iztapalapa
_g 23, 53, (jul-dic. 2002), 290-304
999 _c170135
_d170135