Photo Photo
Local cover image
Local cover image

El náhuatl escrito : lecciones de náhuatl antiguo con abundantes ejemplos y textos / James Lockhart ; edición y traducción James Lockhart ... [y otros tres]

By: Contributor(s): Material type: TextTextOriginal language: English Publication details: Ciudad de México : Instituto Nacional de Antropología e Historia : Secretaría de Cultura, 2022Edition: Primera ediciónDescription: xvi, 437 p. ; 27 cmISBN:
  • 978-607-539-618-7 (Instituto Nacional de Antropología e Historia)
Subject(s): DDC classification:
  • 497.45207 L816n 2022
Summary: "El náhuatl fue la lengua principal del centro de México tanto antes como después de la conquista española –era el latín de Mesoamérica–. Hace unas décadas vivimos un florecimiento de los estudios basados en el muy amplio corpus de los textos en náhuatl de los pueblos novohispanos, pero los interesados aún encuentran difícil el acceso a la lengua. A lo largo de los años, James Lockhart (1993-2014), el eminente historiador de la América Latina colonial y estudioso de los textos novohispanos en náhuatl, entrenó a muchos estudiantes en lengua. Una de sus herramientas pedagógicas principales fue un conjunto de lecciones que fue creciendo gradualmente. Después las trabajó para reunirlas en un volumen entendible tanto por los estudiantes que trabajan solos como por los que toman clases. El náhuatl escrito no presupone ningún conocimiento previo de la lengua. Está organizado con base en principios puramente pedagógicos, con un orden y técnicas desarrolladas a lo largo de muchos años de experiencia práctica. El libro enfatiza el estudio activo de la lengua e incluye abundantes ejemplos que sirven como ejercicios. La ortografía y el vocabulario son los que se encuentran en los textos, y las últimas lecciones aportan la práctica de trabajar con textos tal como fueron realmente escritos. Algunas lecciones estudian la sintaxis en una forma que no se halla en otra parte y desarrollan nociones de anticipación y de referencias cruzadas básicas para la gramática náhuatl. Para orientar a los estudiosos, un apéndice incluye sustanciosas selecciones de diez variados textos, además del glosario, el índice y las guías bibliográficas. La traducción al español de Nahuatl as Written (2001) fue uno de los últimos proyectos de James Lockhart, que no pudo concluir. Andrea Martínez Baracs, Rodrigo Martínez Baracs y John Sullivan trabajaron con él en la traducción, que continuaron tras el fallecimiento de su maestro y hoy se congratulan al verla felizmente publicada por el Instituto Nacional de Antropología e Historia, porque la lengua náhuatl es un patrimonio invaluable de México y de la humanidad". -- contracubierta
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Collection Call number Materials specified Copy number Status Date due Barcode
Libro Biblioteca Legislativa Acervo General 497.45207 L816n 2022 EJ. 1 Available 2023-7288
Libro Biblioteca General Acervo General 497.45207 L816n 2022 EJ. 2 Available 2023-7289

Incluye apéndices

"El náhuatl fue la lengua principal del centro de México tanto antes como después de la conquista española –era el latín de Mesoamérica–. Hace unas décadas vivimos un florecimiento de los estudios basados en el muy amplio corpus de los textos en náhuatl de los pueblos novohispanos, pero los interesados aún encuentran difícil el acceso a la lengua. A lo largo de los años, James Lockhart (1993-2014), el eminente historiador de la América Latina colonial y estudioso de los textos novohispanos en náhuatl, entrenó a muchos estudiantes en lengua. Una de sus herramientas pedagógicas principales fue un conjunto de lecciones que fue creciendo gradualmente. Después las trabajó para reunirlas en un volumen entendible tanto por los estudiantes que trabajan solos como por los que toman clases. El náhuatl escrito no presupone ningún conocimiento previo de la lengua. Está organizado con base en principios puramente pedagógicos, con un orden y técnicas desarrolladas a lo largo de muchos años de experiencia práctica. El libro enfatiza el estudio activo de la lengua e incluye abundantes ejemplos que sirven como ejercicios. La ortografía y el vocabulario son los que se encuentran en los textos, y las últimas lecciones aportan la práctica de trabajar con textos tal como fueron realmente escritos. Algunas lecciones estudian la sintaxis en una forma que no se halla en otra parte y desarrollan nociones de anticipación y de referencias cruzadas básicas para la gramática náhuatl. Para orientar a los estudiosos, un apéndice incluye sustanciosas selecciones de diez variados textos, además del glosario, el índice y las guías bibliográficas. La traducción al español de Nahuatl as Written (2001) fue uno de los últimos proyectos de James Lockhart, que no pudo concluir. Andrea Martínez Baracs, Rodrigo Martínez Baracs y John Sullivan trabajaron con él en la traducción, que continuaron tras el fallecimiento de su maestro y hoy se congratulan al verla felizmente publicada por el Instituto Nacional de Antropología e Historia, porque la lengua náhuatl es un patrimonio invaluable de México y de la humanidad". -- contracubierta

Título original: Nahuatl as writte. Lessons in older written nahuatl with copious examples and texts

Texto en español e inglés

There are no comments on this title.

to post a comment.

Click on an image to view it in the image viewer

Local cover image





Av. Congreso de la unión 66; Col. El Parque; Alcaldía Venustiano
Carranza; C.P. 15960 Ciudad de México; Edificio C, Nivel 2
Conmutador General: (55) 5036 0000 | Biblioteca Legislativa ext. 67018
biblioteca.legislativa@diputados.gob.mxBiblioteca General ext. 67315
biblioteca.general@diputados.gob.mx
©Honorable Cámara de Diputados