La palabra de Dios en la lengua del otro
Material type: Article In: Iztapalapa. Revista de ciencias sociales y humanidades 13, 29 (ene-jun. 1993), 40-53Summary: En el proceso de conversión religiosa, las misiones funcionan como agentes de una política lingüística. En ocasiones esta política ha consistido en incorporar la lengua indígena a la conversión. Al enfrentarse a la diversidad de lenguas de los pueblos por convertir, la Iglesia misionera sufre en carne propia el castigo de la Torre de Babel, y se organiza institucionalmente para alcanzar un nuevo Pentecostés a través de la traducción de la Palabra de Dios a las lenguas indígenas. En el Brasil, éste fue el objetivo de la Compañía de Jesús durante la Colonia y del Instituto Lingüístico de Verano en nuestros días.Políticas del lenguaje en América Latina
En el proceso de conversión religiosa, las misiones funcionan como agentes de una política lingüística. En ocasiones esta política ha consistido en incorporar la lengua indígena a la conversión. Al enfrentarse a la diversidad de lenguas de los pueblos por convertir, la Iglesia misionera sufre en carne propia el castigo de la Torre de Babel, y se organiza institucionalmente para alcanzar un nuevo Pentecostés a través de la traducción de la Palabra de Dios a las lenguas indígenas. En el Brasil, éste fue el objetivo de la Compañía de Jesús durante la Colonia y del Instituto Lingüístico de Verano en nuestros días.
There are no comments on this title.