Siguense unos sermones de dominicas y de sanctos en lengua mexicana : Ms. 1485, ayer collection, The Newberry Library /
Bernardino, de Sahagún, 1499-1590
Siguense unos sermones de dominicas y de sanctos en lengua mexicana : Ms. 1485, ayer collection, The Newberry Library / Bernardino de Sahagún ; edición, transcripción, traducción, estudio introductorio y notas de Mario Alberto Sánchez Aguilera ; con la colaboración de Berenice Alcántara Rojas y Ben Leeming ; prólogo de Berenice Alcántara Rojas - Primera edición - Ciudad de México : UNAM, Instituto de Investigaciones Históricas, 2022 - 393 p., [5] p. de láminas : cuadros, fotografías, láminas ; 29 cm. - Cultura Náhuatl, Fuentes ; 16 .
"Esta obra fue realizada gracias al apoyo de la Dirección General de Asuntos del Personal Académico de la UNAM, a través del Programa de Apoyo a Proyectos de Investigación e Innovación Tecnológica (PAPIIT IN401018), Proyecto 'Sermones en mexicano. Catalogación, estudio y traducción de Sermones en lengua náhuatl del siglo XVI de la Biblioteca Nacional de México'". -- páginba legal "El Instituto de Investigaciones Históricas de la UNAM agradece el apoyo brindado por The Newberry Library (Chicago, Illinois) para la publicación de la obra". -- página legal
Bibliografía: p. 673-681
"Alrededor de 1540, fray Bernardino de Sahagún y un grupo de letrados nahuas elaboraron una primera versión de un conjunto de sermones dispuestos para 'altos y bajos, principales y maceguales, hombres y mujeres'. Años más tarde (1548), se pasaron en limpio y tiempo después (en 1563) se enmendaron, ampliaron, reescribieron y presentaron para examen de la Iglesia, con la intención de que se publicaran, aunque, por razones hasta hoy desconocidas, nunca llegaro a ver la imprenta". -- contracubierta
978-607-30-5931-2
Sermones--México--Siglo XVI
Sermones españoles--Siglo XVI
252.0097202 / B518s 2022
Siguense unos sermones de dominicas y de sanctos en lengua mexicana : Ms. 1485, ayer collection, The Newberry Library / Bernardino de Sahagún ; edición, transcripción, traducción, estudio introductorio y notas de Mario Alberto Sánchez Aguilera ; con la colaboración de Berenice Alcántara Rojas y Ben Leeming ; prólogo de Berenice Alcántara Rojas - Primera edición - Ciudad de México : UNAM, Instituto de Investigaciones Históricas, 2022 - 393 p., [5] p. de láminas : cuadros, fotografías, láminas ; 29 cm. - Cultura Náhuatl, Fuentes ; 16 .
"Esta obra fue realizada gracias al apoyo de la Dirección General de Asuntos del Personal Académico de la UNAM, a través del Programa de Apoyo a Proyectos de Investigación e Innovación Tecnológica (PAPIIT IN401018), Proyecto 'Sermones en mexicano. Catalogación, estudio y traducción de Sermones en lengua náhuatl del siglo XVI de la Biblioteca Nacional de México'". -- páginba legal "El Instituto de Investigaciones Históricas de la UNAM agradece el apoyo brindado por The Newberry Library (Chicago, Illinois) para la publicación de la obra". -- página legal
Bibliografía: p. 673-681
"Alrededor de 1540, fray Bernardino de Sahagún y un grupo de letrados nahuas elaboraron una primera versión de un conjunto de sermones dispuestos para 'altos y bajos, principales y maceguales, hombres y mujeres'. Años más tarde (1548), se pasaron en limpio y tiempo después (en 1563) se enmendaron, ampliaron, reescribieron y presentaron para examen de la Iglesia, con la intención de que se publicaran, aunque, por razones hasta hoy desconocidas, nunca llegaro a ver la imprenta". -- contracubierta
978-607-30-5931-2
Sermones--México--Siglo XVI
Sermones españoles--Siglo XVI
252.0097202 / B518s 2022